Your Hand – Sophia Parnok

Poem text:

Pain's sweet relief - your hand, 
The white color of magnolia - your hand. 

One wintry afternoon, love knocked on my door, 
And there holding a sable fur - your hand. 

Ah, like a butterfly, on the shoot of my hand 
brushed for a second - no more - your hand! 

But it set on fire what my enemies and I 
had extinguished, and what we had not, your hand: 

Now every wild tenderness in me is ignited, 
By, O queen of willfulness, your hand! 

Laid down directly on my heart (I don’t complain: 
Isn’t this your heart?) - your hand. 

-- Sophia Parnok
from "Poems" (1916)

Translation: Grace Zhang

 

Russian:

Газелы -- Софья Парнок

Утишительница боли — твоя рука,
Белотелый цвет магнолий — твоя рука.

Зимним полднем постучалась ко мне любовь, 
И держала мех соболий твоя рука. 

Ах, как бабочка, на стебле руки моей
Погостила миг — не боле — твоя рука!

Но зажгла, что притушили враги и я,
И чего не побороли, твоя рука:

Всю неистовую нежность зажгла во мне,
О, царица своеволий, твоя рука!

Прямо на сердце легла мне (я не ропщу:
Сердце это не твое ли!) — твоя рука.